|
Vous êtes une entreprise française, une organisation, un producteur, vous gérez une attraction touristique, ou vous êtes patron d’un restaurant.
Vous souhaitez attirer davantage de clients anglophones
Vous traduisez donc en anglais les informations présentes sur votre site Internet ou vos brochures publicitaires.
Mais est-ce en bon anglais? Dans quelle mesure est-ce une traduction efficace ? Le savez vous ?
Prenez le temps de lire ceci :
La cuisine sans interruption chaude de 12.00-23.00
Au fait d‘emmener: Boisson et café
Ou
Spéciaux de Noël sur toutes les épais samurai et couteaux!!!
Ou encore
Gâteux assorties - €2.75
Ou même:
La plus grande partie du centre-ville est située dans un lieu de conservation d’importance nationale…. Cheltenham possède une ambiance cosmopolite afin de charmer l’âme la plus épuisée.
Ces phrases, toutes authentiques, ont été relevées dans plusieurs pays ainsi que sur les sites Internet de diverses entreprises. Elles sont censées attirer les acheteurs ou les visiteurs français.
Mais ces phrases vous donnent-elles envie d’entrer en contact avec ces entreprises ?
Ou d’acheter leurs produits ?
Vous donnent- elles confiance en ce qu'ils proposent ?
Ce mauvais français correspond au niveau d’ « anglais » que l’on peut trouver sur les sites Internet et dans le matériel publicitaire de beaucoup d'entreprises et d'organismes français. Cet anglais, bien évidemment, n'a pas été écrit par un auteur anglais professionnel.
Je le sais, parce que je suis Anglais, j’habite en France et je lis tous les jours les versions anglaises de sites Internet.
Alors, pourquoi prendre un tel risque?
Je peux vous fournir des traductions dans l’anglais parfait dont vous avez besoin pour tous vos clients ou futurs clients anglophones.
Je suis journaliste et écrivain expérimenté et j’habite en Charente, où je travaille en freelance pour le quotidien la Charente Libre.
Je propose un service professionnel et de qualité aux entreprises françaises, aux producteurs et aux associations dans tout le Poitou-Charentes et ailleurs en France.
Voici un exemple des mes services :
- traduction de votre site Internet ou matériel promotionnel dans un anglais d’excellente qualité
- correction de vos documents en anglais déjà existants
- pour les entreprises , mise à jour régulière de documents
Tout sera traduit dans un anglais contemporain impeccable, le tout à des tarifs très raisonnables.
Pour en savoir plus, sans engagement, n’hésitez pas à me contacter.
Michael Streeter
|